About Kyoko SALBOT

サルボ恭子 料理家


老舗旅館の長女として東京に生まれる。会社員を経て料理家の叔母に師事し料理の世界へ。厳格でいて優しく温かい師にフランスに行っても全く困らないほど教えてもらい、渡仏。パリのグランメゾンで研鑽を積み、自身のルーツは家庭料理にありと確信して帰国。現在は料理教室を中心に雑誌・WEB・テレビなどで活躍。 理にかない、洗練された家庭料理とその素材合わせのセンスに定評あり。著書多数。

30代でフランス人の夫と結婚し、2児の義母となる。小さかった子は心も体も見上げるほど大きく育ち今では独立。50代の現在は両親のケアをしつつ夫と二人暮らし。

幼い頃のよろこびといえば、祖父(母方)の晩酌に付き合う、自然界のものに話しかける、祖父(父方)の膝にのる、迷宮(父方の旅館内)へと探検に出かける、母の海老フライを食する時。
特技はフィギュアスケート、幼少の時分から教え込まれたレストランでの振る舞いとテーブルエチケット。

Kyoko Salbot - Culinary creator

Introducing Kyoko - married to a Frenchman, they have two children - a son and a daughter.  Kyoko was born in Tokyo, and is the eldest daughter of the family. Her family had run a traditional Japanese inn set in the region of Nikko for generations. Like many Japanese, after graduating from university, she joined the workforce as an office worker for a major corporation in Tokyo. The next step in her journey was becoming an assistant for one of her aunts - a professional in the world of cooking. She advised Kyoko to further her skills in the field in France. She stayed in France for a while, gathering experience at a grande maison of French gastronomy, then returning to Japan when she was convinced that she had found “her way.” 

Currently, her world of food/cooking is vast: she gives cooking classes, has published over 30 books of her recipes, provides recipes to magazines, and actively engaging digitally. Her acute sense of refined cuisine, an incomparable finesse in the choice of ingredients and a deep taste for simple cooking have been some of the factors engaging her fans over the years.


Créatrice culinaire


Kyoko est mariée à un français. Ils ont deux enfants, un garçon et une fille. 

Elle naît à Tokyo. Elle est la fille aînée d’une famille de cinq personnes. 

Sa famille dirige une auberge traditionnelle dans la région de Nikko.  

Comme bon nombre de japonais, elle devient employée de bureau à la fin de ses études à l’université.

Par la suite, elle devient assistante d’une de ses tantes, professionnelle dans le monde de la cuisine.

Celle-ci lui conseille de partir « se perfectionner » en France.

Elle y reste quelque temps et, acquiert une expérience au sein d’une grande maison de la gastronomie française. 

Elle rentre au Japon, persuadée d’avoir trouvé sa « voie ».

Actuellement, « son » monde de la cuisine est vaste : elle donne des classes, publie les livres de « ses » recettes, passe dans certains magazines, travaille sur le « web ».

Son sens aigu de la cuisine raffinée, une incomparable finesse dans le choix des ingrédients et, un goût profond pour la cuisine « simple » attirent vers elle de nombreux « fans » ces dernières années.

All photos on this page are by Miki Mana